pré + pós final ...
Ótima pergunta — aqui a gente entra em uso técnico da língua grega koiné do 1º século, não só no significado literal. O termo εἰς ἀπάντησιν (eis apántēsin), derivado de ἀπάντησις (apántēsis), não era um termo qualquer para “encontro”. Ele tinha um uso cultural relativamente específico, embora não exclusivo de um único contexto. Vamos organizar com precisão: --- 1. Significado básico no grego comum ἀπάντησις (apántēsis) = 👉 “ir ao encontro de alguém”, “receber alguém” Mas isso, sozinho, não diz tudo. O importante é como era usado na prática. --- 2. Uso técnico-cultural no século I Nos textos gregos (bíblicos e extrabíblicos), esse termo aparece em um padrão bem reconhecível: 📌 Estrutura do uso: 1. Um personagem importante está chegando 2. Um grupo sai da cidade para encontrá-lo 3. Esse grupo retorna com ele para o lugar de origem 👉 Ou seja: não é um encontro qualquer — é um encontro com retorno --- 3. Principais tipos de uso no século I Você pediu para excluir alguns, então vamos cla...